Anjana Iyer가 설명하는 다른 언어의 번역 할 수없는 단어 30 개



뉴질랜드에 거주하는 미디어 디자이너 Anjana Iyer는 영어로 직접 번역되지 않은 다양한 흥미로운 단어를 전 세계의 언어를 통해 검색하고 세련되고 유머러스 한 일러스트레이션으로 그 의미를 포착하려고 시도했습니다. 그녀의“Found in Translation”프로젝트의 포스터는 단어의 의미를 문자 그대로 설명합니다.

뉴질랜드에 거주하는 미디어 디자이너 Anjana Iyer는 영어로 직접 번역되지 않은 다양한 흥미로운 단어를 전 세계의 언어를 통해 검색하고 세련되고 유머러스 한 일러스트레이션으로 그 의미를 포착하려고 시도했습니다. 그녀의 'Found in Translation'프로젝트의 포스터는 단어의 의미를 문자 그대로 설명합니다.



설득력있는 일러스트레이션 시리즈는 웹 기반 플랫폼 인 '100 Days Project'의 일부입니다.이 플랫폼은 다양한 야망과 인정을받은 아티스트가 선택한 창작 활동을 100 일 동안 반복하도록 초대하여 프로젝트 사이트에 결과를 기록합니다. Iyer는 거의 반쯤 완료되었으므로 번역 할 수없는 부분을 설명하기 위해 그녀가 이미 무엇을 생각해 냈는지 확인한 후에는 그녀를 팔로우하고 그녀가 다른 작품을 만드는지 확인하세요.







출처: 100daysproject.co.nz | Behance ( h / t )





더 읽어보기

1. Wanderlust (독일어)

2. Komorebi (Japanese)





3. Tingo (Pascuense)



4. Pochemuchka (러시아어)

5. Gökotta (스웨덴어)



6. Bakku-shan (Japanese)





새 깃털을 그리는 방법

7. Backpfeifengesicht (독일어)

8. 인식 (일본어)

9. Tsundoku (Japanese)

10. Shlimazl (이디시어)

술을 끊기 전후

11. 턱수염에 웃으세요 (프랑스어)

12. Waldeinsamkeit (독일어)

13. Hanyauku (Rukwangali)

14. Gattara (이탈리아어)

15. Prozvonit (체코)

16. Iktsuarpok (이누이트)

17. 파파 카타 (쿡 제도 마오리)

18. 프리 올레로 (스페인어)

19. Schilderwald (독일어)

20. Utepils (노르웨이어)

21. Mamihlapinatapei (Yagan)

22. Culaccino (이탈리아어)

23. 회원 (Tshiluba)

24. Kyoikumama (Japanese)

25. Age-otori (Japanese)

26. Chai-Pani (힌디어)

27. 원 (국문)

28. Tokka (Finnish)

29. Schadenfreude (독일어)

믿음 문신에 대한 중국 상징

30. 와비 사비 (일본어)